42.Ide Sirasu Manikya Michchipampeneeku - ఇదే శిరసు మాణిక్యమిచ్చి పంపె నీకు
Audio link : Balakrishnaprasad
Archive Page
ఇదే శిరసు మాణిక్యమిచ్చి పంపె నీకు
నాకె అదనెరిగి తెచ్చితిని అవథరించవయ్యా
రామా నిను బాసి నీ రామా నే చూడగ
ఆరామమున నిను పాడెను రామ రామ యనుచు
ఆ మెళుత సీతయని అపుడు నే తెలిసి
నీ ముద్ర ఉంగరము నేనిచ్చితిని౨
కమలాప్తకులుడా నీ కమలాక్షి నీ పాద
కమలములు తలపోసి కమలారిదూరె
నెమకి ఆలేమను నీ దేవియని తెలిసి
అమరంగ నీ సేమమటు విన్నవించితిని౨
దశరధాత్మజా నీవు దశ శిరుని చంపి
ఆ దశనున్న చెలిగావొ దశ దిశలు పొగడ
రసికుడ శ్రీ వెంకట రఘువీరుడా నీవు
శశిముకి చేకుంటి చక్కనాయ పనులు
idae Sirasu maaNikyamichchi paMpe neeku
naake adanerigi techchitini avathariMchavayyaa
raamaa ninu baasi nee raamaa nae chooDaga
aaraamamuna ninu paaDenu raama raama yanuchu
aa meLuta seetayani apuDu nae telisi
nee mudra uMgaramu naenichchitini~2
kamalaaptakuluDaa nee kamalaakshi nee paada
kamalamulu talapOsi kamalaaridoore
nemaki aalaemanu nee daeviyani telisi
amaraMga nee saemamaTu vinnaviMchitini~2
daSaradhaatmajaa neevu daSa Siruni chaMpi
aa daSanunna cheligaavo daSa diSalu pogaDa
rasikuDa Sree veMkaTa raghuveeruDaa neevu
SaSimuki chaekuMTi chakkanaaya panulu
explanation from :
http://www.geocities.com/hkssv/ideshirasu.html
Introduction to the Keerthana
This sankeerthana is in the form of Lord Hanuman's samvadam with Lord Rama when the former, having been successful on Sita-finding-mission to Lanka and returned, explains the latter the details of the anecdote and what went after! Annamacharya assumes himself as Hanuman who exchanges Rama's finger-ring with Sita's sirasu manikyam, an ornament for hair that Rama presented to Sita. The beauty (and melody) of this keerthana is enhanced with Annama's admirable tact that intertwines rhythmic words to form a charming garland.
Meaning of the Keerthana
Oh Rama, this is the shirasu manikyam that was given to me by Sita! At an opportune moment, I was able to bring it here; please have a glance at it.
Oh Rama, I witnessed Her, having lost your company, She was just chanting Rama Nama, as Rama... Rama...; whence I recognised that Lady to be Sita and handed over Your ring to Her.
Oh Rama, the protector of Kamalakshi, the one whose eyes resemble a Lotus, Your Sita just brings forth Her memories with You and prays to reach Your Lotus Feet. Having found Her, I could recite Your legendary story before her and conveyed your wellness!
Oh Rama, the son of Dasaratha, You have to kill the dasasira, the one with ten heads (Ravana) and protect Sita (appelled here as Shashimukhi, the one whose face glows like moon) who is in Ravana's captivity, whereby appreciation pours in from ten sides!
Sri Venkata, Raghauveera, the amour of Sita, You have Her by your side, everything will be fine then!!
Oh Rama, I witnessed Her, having lost your company, She was just chanting Rama Nama, as Rama... Rama...; whence I recognised that Lady to be Sita and handed over Your ring to Her.
Oh Rama, the protector of Kamalakshi, the one whose eyes resemble a Lotus, Your Sita just brings forth Her memories with You and prays to reach Your Lotus Feet. Having found Her, I could recite Your legendary story before her and conveyed your wellness!
Oh Rama, the son of Dasaratha, You have to kill the dasasira, the one with ten heads (Ravana) and protect Sita (appelled here as Shashimukhi, the one whose face glows like moon) who is in Ravana's captivity, whereby appreciation pours in from ten sides!
Sri Venkata, Raghauveera, the amour of Sita, You have Her by your side, everything will be fine then!!
video with lyrics
No comments:
Post a Comment